"Verfolgte Mitglieder"Wie würdest du denn "Followed members" versuchen einzudeutschen?
Wie würdest du denn "Followed members" versuchen einzudeutschen?
Wie wäre es mit der Kurzform "Ich folge""Mitglieder denen ich folge" ist zu sperrig, aber "gefolgte" passt auch irgendwie nicht.
Das ist dein gutes Recht.Also ich werde weiterhin die Mitglieder, die ich ignoriere, "ignorierte Mitglieder" nennen! Das haben sie sich verdient/erarbeitet.![]()
Sind Änderungen dieser Art eigentlich Konfiguration oder Modifikation?
Sind Änderungen dieser Art eigentlich Konfiguration oder Modifikation?
Sowohl als auch.![]()
Sorry, ich habe mein "sowohl als auch" auf die kompletten Möglichkeiten einer Textänderung bezogen. In diesem speziellen Fall hast du das genau richtig erkannt.Ist das in diesem Fall nicht sogar nur eine Änderung in der Sprachdatei weil eine Übersetzung?